וְהִנֵּה, אַחַר שֶׁנִּתְפַּשְּׁטוּ הַקּוּנְטְרֵיסִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל, בְּקֶרֶב כָּל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל, בְּהַעְתָּקוֹת רַבּוֹת מִידֵי סוֹפְרִים שׁוֹנִים וּמְשׁוּנִּים
הִנֵּה עַל יְדֵי רִיבּוּי הַהַעְתָּקוֹת שׁוֹנוֹת, רַבּוּ כְּמוֹ רַבּוּ הַטָּעוּיּוֹת־סוֹפְרִים בִּמְאוֹד מְאוֹד
וְלָזֹאת, נָדְבָה רוּחָם שֶׁל אֲנָשִׁים אֶפְרָתִים הַנְּקוּבִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל מֵעֵבֶר לַדַּף, לִטְרוֹחַ בְּגוּפָם וּמְאוֹדָם
לְהָבִיא אֶת קוּנְטְרֵיסִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל לְבֵית הַדְּפוּס מְנוּקִּים מִכָּל סִיג וְטָעוּיּוֹת־סוֹפְרִים וּמוּגָּהִים הֵיטֵב
וְאֲמִינָא לְפָעֲלָא טָבָא יִישַׁר חֵילָא
"וְלִהְיוֹת כִּי מִקְרָא מָלֵא דִּבֵּר הַכָּתוּב "אָרוּר מַסִּיג גְּבוּל רֵעֵהוּ
וְאָרוּר – בּוֹ קְלָלָה בּוֹ נִידּוּי חַס וְשָׁלוֹם וְכוּ,
עַל כֵּן, כִּיהוּדָה וְעוֹד לִקְרָא קָאֲתֵינָא
– לְמִשְׁדֵּי גּוּדָא רַבָּא עַל כָּל הַמַּדְפִּיסִים, שֶׁלֹּא לְהַדְפִּיס קוּנְטְרֵיסִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל, לֹא עַל יְדֵי עַצְמָן וְלֹא עַל יְדֵי גִּירָא דִילְהוֹן
בִּלְתִּי רְשׁוּת הַנְּקוּבִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל
מֶשֶׁךְ חָמֵשׁ שָׁנִים מִיּוֹם כְּלוֹת הַדְּפוּס
וְלַשּׁוֹמְעִים יוּנְעַם, וְתָבוֹא עֲלֵיהֶם בִּרְכַּת טוֹב
.כֹּה דִּבְרֵי הַמְלַקֵּט לִיקּוּטֵי אֲמָרִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל
Mivel a fent említett röpiratokat az Ánás köreiben terjesztették, különféle és különböző másolók által készített számos átirat révén, az átiratok sokasága rendkívül sok szándékos és véletlen szöveghibát eredményezett.
Ezért az előző oldalon említett nemes emberek1 szelleme nagylelkűen arra ösztönözte őket, hogy személyes és anyagi erőfeszítéseket tegyenek annak érdekében, hogy ezeket a füzeteket kiadják, megtisztítsák minden salaktól és másolói hibától legyen az szándékos vagy véletlen, és alaposan ellenőrizzék azt.
Köszönöm nekik értékes munkájukat.
Mivel a tórai vers kifejezetten kimondja: „Átkozott, aki eltolja felebarátja határát!”2 , és ahol az „átkozott” kifejezés szerepel, az egyaránt magában foglalja a kárhozatot és a kiközösítést,3 Isten óvjon mindannyiunkat, tulajdonképpen felesleges további tilalmat fűzni a kiadók szerzői jogainak megsértéséhez.
Én tehát csak azért jöttem, hogy megerősítsem a Biblia szavait, mivel [a Talmud idéz] egy egyszerű júdai gyakorlatot, hogy megerősítsen egy kifejezett szentírási kijelentést,3 amely szigorú tilalomra hivatkozik minden kiadó számára, hogy ne nyomtassa ki ezeket a röpiratokat, sem saját maga, sem ügynökein keresztül, a fent megnevezettek engedélye nélkül, attól a naptól számított öt évig, amikor ez a nyomtatás befejeződött.
Legyen e könyv kellemes azoknak, akik betartják, és legyenek megáldva minden jóval.
Ezek a fent említett Likutéj Ámárim összeállítójának szavai.
- Itt valószínűleg Sálom Sachna rabbiról és Mordecháj rabbiról lehet szó, akikről az anapoli-i Zuszja rabbi ajánlójában olvashattunk.
- 5Mózes 27:17
- Sevuot 36a, illetve Maimonidesz, Misné Torá, Hilchot Szánhedrin 26:3
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Ács Laci 2022.01.13. 15:22:33
מַה שֶּׁאֵין כֵּן נַפְשׁוֹת אוּמּוֹת הָעוֹלָם, הֵן מִשְּׁאָר קְלִיפּוֹת טְמֵאוֹת, שֶׁאֵין בָּהֶן טוֹב כְּלָל, !